söndag 11 maj 2014

Kim's books in other languages

"Never had I dreamed that my books would be translated into other languages​​, the time I was eight years old I decided to become a writer . Now it's six languages ​​in total and several titles of each language. Here you can see them all:


Here is the English version of Back to Pompeii, Back to Pompeii. It is the latest translated book.


The very first translation was of Curse of the Pharaoh, Pharaoh Novo prokletstvo, to Serbian.

The second book, which was translated into Serbian was I'm not a witch, Ja nisam Vestica.

The third book translated into Serbian was Back to Pompeii, Povratak u Pompeju, which is actually the first book in the series.


Next translation of Back to Pompeii was Finnish. Paluu Pompeijiin.

The second book in Finnish was Pharaoh's curse, Faaraon Kirous. I like the Finnish book covers very much. I understand why the foreign publishers make use of the Swedish covers because they are so lovely.


The Norwegian Back to Pompeii, Tilbake til Pompeii, was supposed to be followed by I'm Not a Witch, but the publisher was closed and despite selling rights the book never published in Norwegian.


Then came the turn of Spanish Back to Pompeii, Pompeya Comienza la aventura. This book is the only one that has pictures interspersed in the text, has become a bit more of a textbook than a fictional book.


I'm so happy for my Icelandic translated books. The first book Back to Pompeii, Aftur til Pompei. The books have done so that I have visited Iceland twice. This particular book was named one of the year's best foreign language books for young people when it came out in Iceland in 2009.

Other Icelandic book is I'm not a witch, Ég you ekki norn.

Third Icelandic book is Pharaoh's curse, Bölvun Pharaoh. Here, the publisher decided to make their own covers. Which do you prefer, the Swedish or Icelandic cover?

The fourth Icelandic book that came out was The Guillotine, Fallöxin, which means that the publisher has skipped Hidden Inca, Viking thrall, the Black Death and Snapphanar. Something that has not passed by the Icelandic fans. They have contacted me and wondered if the books really come out in the order they were written.

Fifth Icelandic book is Knight's value, Töfrasverdid. When the book came out, I was in Iceland and lectured and the kids laughed at me when I tried to pronounce the Icelandic title.

Yes, that was the foreign books so far. It will hopefully be several more languages, always fun to get set the foreign books in the bookcase."

söndag 4 maj 2014

Writing with joy

This is what Kim M. Kimselius wrote writing with joy:

"Writing with joy is the name of my notebook, but it's not the one I 'm going to talk about today.

It's the joy of writing I want to tell you about. For me there is almost nothing better than to write, but it's not for everyone, that I know of all the letters and emails I get.

So how do you find the joy to write?

To me it's obvious to write to myself, if something I like, something I'm passionate about, something I want to convey to others.

This is not obvious to everyone. Many people write because they have a dream of becoming a writer, because they think that you have to write in a particular way, expressing oneself as a writer, using a special language, write a particular genre (mostly detective novels), or write so an editor will enjoy the story.

It's usually then it freezes. Because if you've decided to write a book, like a detective story, just because it is popular and can make you rich, but you do not have a that kind of story inside you, then it becomes all wrong.

If you are not good at finding the intrigue around a murder, or know how the murderer will be found, then there will be no good book because it forces you to write something you are really passionate about.

You should write about what you do best, whatever that is popular reading at the moment. You might have a romantic comedy within you, or a real harlequin story, with lots of love and sex. You might want to write something dramatic and sad, to tell you about something that has happened to you or someone in your vicinity.

It is only when you open up your thoughts and feelings and unleashes words you have within you that there will be joy in the writing.

Try to find your voice, your specialty and not lock yourself by rules and musts. Write on and feel how fun it is to let your fingers run up over the keys, or how the pen fills the papers with words.

Be glad for all the words you put on paper, instead of being sad and think that you have not posted enough. If it only gets a single sentence written during the day, you have at least posted something that you felt joy about when you wrote it.

As I write this text, I feel joy, because I am passionate about inspiring others to write and learn to find joy in writing. At the same time I'm filled with longing to write in my book, for it is so that the more you write, the easier it becomes. So it is with everything, the more you practice the better you get.

Sometimes when I'm lecturing in primary school, they usually get to write short stories based on a color. I urge them to write from the first color they see within themselves.

It tends to be magical stories. Like the little boy who saw black and then wrote a sad story about divorce and a lost dog. Someone else saw yellow and wrote on a lovely summer vacation in the countryside with his grandparents.

What kind of color do you see within you? Begin typing from that and then build on your story. Make sure to have fun and let the smile spread from your mouth through your body, feel joy when you write.

Good Luck!

Please look into Kimselius writing tips, http://kim-m-kimselius.blogspot.se/p/kimselius-skrivtips.html 

You can also find more tips on how to write with joy in my book To write with joy, which can be borrowed at the library, both as a regular book and e-book.

Hugs Kim M. Kimselius"

Are you up for the challenge? Write from your heart and enjoy the words that are coming from within you!

/ / Sharon Elbaz